Герр. Пиночет, от лица дружественной Вам команды 401-го поздравляю Вас с днем рождения, хочу пожелать крепкого здоровья, удачи в жизни и верных камрадов, прикрывающих тыл. Хох-хох-хох! :!: :!: :!: :D
Ну и, чтобы не плодить постов скидываю для изучения команды на немецком языке для изучения бойцам коалиции:
Antreten! - стройся (занять свое место в строю в положении "вольно")
Angetreten! - стройся (занять свое место в строю в положении "смирно")
Gruppe - Отделение
Kompanie - Рота
Abteilung - Группа
Zug - Взвод
Trupp - Секция
Tritt - шаг
Zwischenraum - интервал в шеренге
Abstand - интервал в колонне
Общие команды
Wecken! - Векен - Подъем!
Schlusssignal! - Шлюсссигнал - Отбой!
Achtung! - Ахтунг - Внимание!
Angetreten! - Ангетретен - Строиться! (в строю принимается положение <Смирно>)
Antreten! - Антретен - Строиться! (просто занять свое место в строю)
Augen-rechts! - Ауген-рехтс - Равняйся!
Die Augen-links! - Ди Ауген-линкс - Налево равняйся!
Augen-geradeaus! - Ауген-герадеаус - Смотреть прямо!
Stillgestanden! - Штильгештанден - Смирно!
Ruehrt Euch! - Рюрьт Ойх - Вольно!
Weggetreten! - Вегетретен - Разойдись!
Abtreten! - Абтретен - Можете идти! Свободен!
Hinlegen! - Хинлеген! - Лечь!
Auf! (Aufstehen!) - Ауф! (Ауфштейен!) - Встать!
Ruhe! - Руйе! - Тишина!
Jawol! - Яволь! - Так точно!
Zu Befehl! - Цу Бефель! - Слушаюсь!
Abzaehlen - Абцелен! - Рассчитайся!
Weber zu mir! - Вебер цу мир! - (Звание) (фамилия) ко мне!
Weber meldet sich wie befohlen, .....! - Вебер мельдет зихь ви бефолен, .......! - (Звание) (фамилия) по Вашему приказанию прибыл, (звание)!
Gestatten Sie (Herr)! - Гештаттен Зи (Херр)! - Разрешите!
.... ich bitte ........ schprechen zu duerfen! - ........ ихь битте ....... шпрехен цу дюрфен! - (старший по званию, например ........) разрешите обратиться к господину (младший по званию, например ........)!
Weber bittet ...... in dringender Urlaubsangelegenheit zu schprechen! - С Вебер биттет ........... ин дрингендер урлаубсангелегенхайт цу шпрехен! - (старший по званию, например ...........) разрешите обратиться!
Fuer Angele Merkel, Volk und Vaterland! - Фюр Анеле Меркель, фольк унд Фатерланд! - За Ангелу Меркель, народ и Родину! :D
Zurueck ins Glied! - Цюрюк инс глид! - Встать в строй!
Vorsicht! - Форзихьт! - Осторожно!
Pass auf! - Пасс ауф! - Будьте внимательны!
Kommando zuruеck! - Коммандо зюрюк! - Отставить! Буква "Z" читается как "Ц" - Цурюк
Повороты на месте
Rechts-um! - Рехтс-ум - Направо!
Links-um! - Линкс-ум - Налево!
Kehrt-um! - Керт-ум - Кругом!
Ganze Abteilung-kehrt! - Ганце Абтайлунг-керт - Все подразделение кругом!
Формирование шеренг, колон, походной колонны и стрелковой линии
In Linie zu einem Gliede-marsch! - Ин Линиэ цу айнэм Глиде - марш - В одну шеренгу - становись!
In Reihe-marsch! - Ин райе-марш - В колонну по одному- становись!
In Marschordnung-marsсh! - Ин маршорднунг-марш - В походный порядок - становись!
In Schuetzenkette-marsch! - Ин щютценкетте-марш - В стрелковую цепь - становись!
Строевой шаг
Ohne Tritt-marsch! - Оне Тритт-марш - На месте шагом марш!
Vorwaerts-marsch! - Форверц-марш - Вперед шагом марш!
Rueckwaerts-marsh! - Рюкверц-марш - Назад шагом марш!
Im Gleichschritt-march! - Им Гляйхьшритт-марш - В ногу шагом марш!
Laufschritt-march! - Лауфшритт-марш - Бегом марш!
Im Gleichschritt! - Им Гляйхьшритт! - В ногу!
Ruerht Euch! - Рюрьт Ойх! - Вольно (вольный способ передвижения)
Marschordnung! - Маршорднунг! - Вернуться в походный порядок из положения <Вольно>
Halt! - Хальт - Остановиться на месте!
Volle Deckung! - Фолле декунг - Остановиться и искать укрытие!
Hinlegen! - Хинлеген! - Остановиться и залечь на месте!
Stellung! - Штеллунг! - Остановиться и перестроиться в щютценкетте!
Выравнивание (после построения) и смыкание/выравниание строя (после движения)
Richt Euch! - Рихт Ойхь! - Выровняться по правофланговому!
Nach links-Richt Euch! - Нах линкс-рихт ойхь! - Выровняться по левофланговому!
Nach rechts-aufschliessen! - Нах рехтс ауфшлиссен! - Направо сомкнись!
Nach links-aufschliessen! - Нах линкс ауфшлиссен! - Налево сомкнись!
Zur Mitte-aufschliessen! - Цур митте ауфшлиссен! - К середине сомкнись!
Повороты в движении
Rechts schwenkt-marsch! - Рехтс швенкт-марш! - Левое плечо вперед-марш (крутить о тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Links schwenkt-marsch! - Линкс швенкт-марш! - Правое плечо вперед - марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Rechts schwenkt, ohne Tritt-marsch! - Рехтс швенкт, онэ Тритт-марш! - На месте шагом марш, с места, левое плечо вперед - марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Links schwenkt, ohne Tritt-marsch! - Линкс швенкт, онэ Тритт-марш! - На месте шагом марш, с места, правое плечо вперед - марш (крутить до тех пор, пока не будет команды <Прямо!>)
Gerade-aus! - Герадэ-аус! - Прямо марш!
Положение оружия
Gewehr-ab! - Гевер аб! - Оружие к ноге!
Das Gewehr-ueber! - Дас гевер Юбер! - Оружие на плечо!
Praesentiert das-Gewehr! - Прэзэнтирт дас гевер! - Оружие на карул!
Gewehr umhaengen! - Гевер умхэнген! - Оружие на ремень!
Gewehnr um den Hals! - Гевер ум дэн хальс! - Оружие на шею! (приклад вниз влево, ствол вверх вправо)
Gewehr auf den Ruecken! - Гевер ауф ден рюкен! - Оружие за спину! (приклад вниз вправо, ствол вверх влево)
Gewehr abnehmen! - Гевер абнэмен! - Перевести оружие на ремень!
Setz die Gewehre-zusamen! - Зетц ди гевере цузаммен! - Оружие в пирамиду!
Gewehre in die-Hand! - Гевере ин ди ханд! - Взять оружие!
Действия со штыком
Seitengewehr pflanzt auf! - Зайтенгевер пфланцт ауф! - Примкнуть штык
Seitengewehr an Ort! - Зайтенгевер ан орт! - Отомкнуть штык
Общие команды при стрельбе
Laden und Sichern! - Ладэн унд Зихерн! - Зарядить и поставить на предохранитель!
Feuerbereit! - Фойрбэрайт! - Готовься!
Zielen! - Цилен! - Целься!
Feuer! - Фойр! -Огонь!
Nicht schissen! - Нихьт шиссен! - Не стрелять!
Feuerpause! - Фойрпаузе! - Огневая пауза!
Entladen! - Энтладен! - Разрядить!
Entspannen! - Энтшраннен! - Произвести контрольный спуск после разряжения!
Общие команды в бою
Angriff! (Sturm!) - Ангриф! (Штурм!) - Атака!
Rueckzug! - Рюкцуг! - Отступление!
Linke Flanke! - Линке фланке! - Левый фланг!
Rechte Flanke! - Рехте фланке! - Правый фланг!
Halten die Linie! - Хальтен ди Линие! - Держать линию!